Где тонко, там и рвётся,
Но только ты не рви,
Когда она смеётся,
То радость у зари.
Когда чего ты хочешь,
Не надо нажимать,
Даёт нам Авва Отче
Любовь и благодать.
Не надо доказательств,
Пускай решит любовь,
Взаимных обязательств
Пускай прольётся кровь.
И чтоб само всё вышло,
Пускай созреет плод,
И сладкой будет вишня,
И добрым будет год.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".